Tôi Và Anh Từ [...] – Chương 6

Tôi cúi đầu, che đi những giọt nước mắt sắp rơi, giọng nghẹn ngào:

“Xin lỗi, Giang tiểu thư, tôi sẽ gọt lại.”

Nhưng khi tôi đeo găng tay và gọt xong quả khác, ta lại giở trò:

“Vỏ táo gọt bị đứt rồi! Tôi không ăn quả táo có vỏ gọt đứt!”

Tôi chỉ biết cầm một quả khác, tiếp tục gọt lại.

Hết lần này đến lần khác, mỗi quả táo đều bị ta từ chối với những lý do vô lý.

Đến cuối cùng, giỏ táo đã hết, tay tôi cũng tê dại.

Giang Nguyệt Hy mới thản nhiên :

“Thôi, tôi không muốn ăn táo nữa.”

Tôi gần như nghiến răng nuốt cơn giận vào trong.

Tôi biết tại sao ta lại căm ghét và chơi tôi như .

Vì Tống Thanh Dịch.

Trước đây, khi ta sỉ nhục , chính tôi đã từng bước ra bảo vệ .

Giờ đây, khi mắt đã hồi phục, ta lại muốn quay về để lập mối quan hệ.

Còn tôi – người đã ở bên Tống Thanh Dịch ba năm, người đã giúp đứng dậy từ vực thẳm – lại trở thành kẻ cản đường ta bà Tống.

Sau khi Tống Thanh Dịch xuất viện, nhà họ Giang ngay lập tức cử người đến thương lượng chuyện cưới xin với mẹ .

Cuối cùng, họ chọn một ngày tốt lành sau nửa tháng.

Và khoảng thời gian nửa tháng đó là cơ hội cuối cùng của tôi.

Thực tế, tôi không hề muốn từ bỏ.

Nhưng, Tống Thanh Dịch, nhất quyết phải để lỡ mất tôi sao?Trong phòng bao, một người của Tống Thanh Dịch do dự mãi, không biết có nên ra hay không.

Nhưng nghĩ đến em, không muốn dối gạt, cuối cùng ấy vẫn ra.

“Thanh Dịch, thật ra mấy năm nay người chăm sóc cậu luôn là bảo mẫu nhỏ bên cạnh cậu.”

“Tôi biết.”

Tống Thanh Dịch xoay nhẹ ly rượu vang trong tay, bình thản đáp.

“Vậy tại sao cậu lại…?”

Giọng Tống Thanh Dịch có chút hờ hững:

“Cậu từng nghe câu này chưa?”

“Gì cơ?”

“Người mù khi lấy lại ánh sáng, việc đầu tiên họ là vứt bỏ cây gậy.”

“Cô ấy đã chứng kiến tất cả sự sa ngã và yếu đuối của tôi, nên ấy chỉ có thể là cây gậy mà tôi vứt bỏ.”

Khi nghe thấy sự thật bên ngoài phòng bao, tôi gần như đứng không vững, nỗi đau đớn trào dâng.

Sợi cỏ cuối cùng tôi bám víu hóa thành con dao, từng nhát từng nhát cứa vào tim mình.

Tôi đứng ở cửa phòng bao rất lâu, đến mức hai chân tê dại.

Nhìn vào bên trong, tôi dần dần tách biệt hình ảnh Tống Thanh Dịch trước mắt và người mà tôi từng ngưỡng mộ.

Có lẽ, Tống Thanh Dịch của tôi đã chết vào năm tôi học lớp 12.

Tôi không đẩy cửa bước vào.

Quay lưng rời đi.

Cầm đơn từ chức, tôi đưa nó cho mẹ

Ở nhà họ Tống, tôi không có nhiều hành lý.

Bình luận

Bạn thấy sao?

0 phản ứng
Ủng hộ
Vui
Yêu thích
Ngạc nhiên
Tức giận
Buồn


  • Chưa có bình luận nào.

Đăng nhập





Đang tải...