Tôi Nghe Được Tiếng [...] – Chương 11

 

61.  

Bụng đã to lên, tôi ngủ không yên lại rất ngay ngắn.  

Anh ấy thì lại tận hưởng không gian ngủ rộng thênh thang, ngày nào cũng vừa nằm xuống là ngủ ngay.  

Tôi không phục, liền chọc dậy để chuyện cùng.  

Anh ấy chống tay vào đầu, mắt lờ đờ hỏi tôi: “Hay là mình nghĩ tên cho con đi?” [Ban ngày nghĩ một cái hay lắm rồi.] 

Tôi qua loa: “Em chưa nghĩ ra, trước đi.”  

Anh ấy bộ như dễ dàng nghĩ ra: “Tốt nhất là tên nên ẩn chứa cả tên hai ta mà vẫn có chiều sâu. Nếu là con thì chắc chắn là ngọc ngà châu báu của nhà mình, thấy đặt là Bùi Nghi Diệp. Do Bùi Du Cường và Lý Hi Diệp sinh ra, nghe có văn vẻ không, thấy đỉnh nóc kịch trần không?”  

Tôi: “Ừ, ‘bù một đêm’. Đúng là cái tên hay để từ bỏ cờ bạc đấy. Bù thêm một ván nữa có không?”  

Anh ấy gượng hai tiếng: “Không, không , nghĩ lại đã.” [May quá chưa tên con trai.] 

Tôi tò mò hỏi: “Con là ngọc ngà châu báu, thế con trai thì sao?”  

Anh ấy: “Anh chưa nghĩ ra.” [Con trai mình lớn lên chắc đẹp trai lắm.]

Tôi theo logic của ấy mà ngẫm, trời ơi, con trai còn thảm hơn, ‘bù một đời!’

 

Giải thích:

Bùi Nghi Diệp: (cành vàng lá ngọc), đồng âm với 赔一夜 (bù một đêm), nghĩa là mất trắng, thua trắng nguyên đêm, nên chị vợ mới khịa chuyện cờ bạc.

Nếu đặt theo logic đó, thì tên con trai sẽ có âm tương tự như "赔一生" (bù một đời), nghĩa là "thua cả đời" hoặc "hy sinh cả đời".

 

62.  

Sáng sớm chồng quỳ xuống buộc dây giày cho tôi,  

Tôi thấy vui vui, dùng tay vờn lên đầu , mấy sợi tóc vụn rơi xuống sàn gạch.  

Tôi : “Xong rồi, sắp hói đấy, đỉnh đầu loáng cả rồi.”  

Anh ấy rất nghiêm túc chỉnh lại tôi: “Tôi không sợ. Đó là hào quang của trí tuệ.” [Lọ thuốc mọc tóc chưa trả lại , phải lo sớm thôi.]  

 

63.  

Dạo gần đây, sau giờ tôi về nhà đọc sách bù kiến thức nuôi dạy con cái,  

Thường đọc đến khi tắt đèn đi ngủ.  

Có hôm, ấy cố chen đầu vào giữa tôi và quyển sách,  

Nói: “Cuốn sách này trông khô khan thật nhỉ?”  

Anh ấy vừa tắm xong, đầu giống như một con nhím biển ướt nhẹp, vừa ẩm vừa cản mắt tôi.  

Tôi dịch sách sang một bên, ứng phó: “Cũng thú vị mà.”  

Anh không gì, trong lòng thầm trách [Mấy ngày nay rồi mà vợ chẳng mình lấy một lần.]

Tôi lật sang trang tiếp theo, dựa đầu vào vai :  

“Mắt mỏi rồi, xem giúp em rồi kể lại nhé.”  

Anh ấy: “Được thôi!” [ ]  

 

64.  

Từ sau thất bại lần trước, vò đầu bứt tai mãi mà vẫn chưa nghĩ ra cái tên ưng ý.  

Anh ấy than thở với tôi: “Vợ ơi, sao bố mẹ mình không có nhiều học thức mà đặt tên cho hai đứa mình hay thế nhỉ.”  

Tôi không để tâm lắm: “Nghe đậm phong cách Hồng Kông Đài Loan, may mà ý nghĩa lại đơn giản. Bố em đặt theo dương lịch đầu năm, trùng hợp thôi.”  

Anh ấy: “Lý Hi Nghi có ý nghĩa gì ?”  

Tôi đang bận mua sắm online, không nghe kỹ lòng .  

Bèn bừa: “Hy vọng nhà họ Lý vạn sự như ý. Còn ? Tên cũng khá giống phong cách Hồng Kông đấy.”  

Anh ấy lặng lẽ quay đi: “Tên á? Anh chưa hỏi bao giờ.” [Không thể để ấy biết tên mình đặt theo quảng cáo lớp học thêm .]  

Tôi hồi tưởng lại tờ rơi quảng cáo lớp học thêm lúc đó, Bùi Du Cường... chẳng lẽ là... bồi dưỡng mạnh mẽ.  

 

Bình luận

Bạn thấy sao?

0 phản ứng
Ủng hộ
Vui
Yêu thích
Ngạc nhiên
Tức giận
Buồn


  • Chưa có bình luận nào.

Đăng nhập





Đang tải...