Bà bà đã lén lút "châm cứu", trong thời gian đó bà ngày nào cũng đến nhà giúp nấu cơm.
Thực ra, bà ấy đã bỏ rất nhiều thảo dược vào trà và canh của Tôn Thế Đồng.
Thậm chí những thang thuốc bổ mà bà ấy bắt chúng tôi uống mỗi ngày cũng là thuốc gia truyền.
"Mẹ đâu có dễ dàng gì, vì muốn Tiếu Tiếu có con, mẹ đã nghĩ đủ mọi cách."
Tôn Thế Đồng đứng bên cạnh, ngây người như tượng gỗ.
Tôi chợt nhớ lại những lời ta về tôi với Tô Nguyệt Dung, những câu khó nghe:
"Anh nghi ngờ ấy đã cho uống thuốc, thời gian đó rất bực bội, không có kiềm chế ."
Tô Nguyệt Dung còn nhạo : "Em thấy giờ vẫn còn bực lắm."
Mỗi lần nghĩ đến những lời ngu ngốc ấy, tôi lại cảm thấy buồn nôn.
Tôi đưa bút cho ta:
"Ký đi."
Tôi không thể từ tha thứ, trong lòng tôi chỉ còn sự ghê tởm đối với ta.
Anh ta run rẩy, muốn cầm bút lại dừng lại giữa không trung.
Mẹ chồng tôi ngồi phịch xuống đất, vẫn khóc nức nở:
"Giờ mẹ phải sao để giải thích với cha con đây?"
Tôn Thế Đồng cúi đầu, đôi mắt đỏ hoe, một lúc lâu sau mới lầm bầm :
"Tiếu Tiếu, để suy nghĩ một chút."
Em trai tôi hừ lạnh, lập tức kéo tôi đi, nắm lấy vali định bước ra ngoài.
"Đợi đã."
Tôn Thế Đồng vội vàng hoảng hốt chạy đến giữ tôi lại:
"Em đừng đi không? Anh... biết nếu em đi, chúng ta sẽ không có cơ hội cứu vãn gì nữa."
Cứu vãn?
Tôi chỉ thấy những lời ta thật nực .
Tôi từng ngón tay tháo từng ngón tay ta ra:
"Cứu vãn cái gì? Bây giờ có rất nhiều thời gian để ở bên ta rồi."
10
Lên xe, em trai tôi vào điện thoại.
Hai tay em ấy run rẩy nhẹ nhàng đặt lên vô lăng.
Em ấy quay đầu tôi, ánh mắt đầy vẻ đơn: "Sao lại có người không biết xấu hổ như chứ?"
Trên màn hình là tin nhắn của Tô Nguyệt Dung gửi đến:
[Vì nếu đã biết hết rồi, thì tôi cũng không còn gì để nữa.]
[Anh ấy thật sự có cái gì đó khiến tôi không thể kháng cự.]
Em trai tôi đập mạnh vào vô lăng:
"Thật sự không chịu nổi rồi."
Cậu ấy gọi điện cho Tô Nguyệt Dung, đầu dây bên kia chỉ phát ra tín hiệu bận.
Rõ ràng là ta đã chặn hết chúng tôi.
Em ấy không kiềm , một giọt nước mắt rơi xuống, nhanh chóng lau đi.
"Thật ngu ngốc, em lại còn khuyên mẹ mua đồ cưới cho ta sớm."
Lúc này tôi mới biết, Tô Nuyệt Dung đã và em trai tôi đang có kế hoạch kết hôn.
"Cô ta sao có thể vừa giả vờ là ngây thơ vô tội trước mặt em, lại có thể ra những chuyện như ... "
"Đúng là không tin nổi!"
Tôi chỉ có thể khổ, chẳng biết gì an ủi.
Khi chuyện chưa xảy ra với mình, ai mà nghĩ sẽ gặp phải những loại người bẩn thỉu như , và lại gặp luôn hai người cùng lúc.
"Không , em phải tìm ta."
Em trai tôi đột ngột khởi xe, miệng đầy tức giận.
"Chiếc vòng vàng mẹ tặng vẫn còn ở nhà ta, em không thể cho ta dễ dàng như ."
Cái vòng đó giống hệt chiếc tôi đeo, là mẹ tôi chuẩn bị sẵn cho em dâu tương lai của tôi.
Trong hoàn cảnh này, tôi không muốn gặp Tô Nguyệt Dung chút nào.
Nhưng tôi cũng không muốn em trai tôi hành thiếu kiềm chế và ra rắc rối.
Chỉ có thể đi theo em ấy, chiếc xe lao nhanh trên đường.
Khi vào thang máy của khu chung cư, tôi không kìm mà nắm chặt tay em trai.
Nếu tôi không nhớ lầm, đây chính là căn nhà mẹ tôi đã mua cho em trai nhà cưới.
Cửa mở rộng, bên trong đã ầm ĩ không thôi.
Mẹ tôi đứng khoanh tay, tay chỉ vào mặt người phía trước, giọng sắc như dao:
"Tôi thấy sống một mình ở đây, cho ở trong căn nhà này, mà các người lại đối xử với con trai con tôi như sao?"
11
Tô Nguyệt Dung ấm ức, nép sau lưng Tôn Thế Đồng.
Cả căn phòng ngổn ngang quần áo, từ trên sàn đến ghế sofa.
Trên mặt Tôn Thế Đồng có những vết đỏ và vết xước do móng tay cào.
Mắt đỏ hoe, miệng mím chặt, không nổi một lời.
Mẹ chồng nắm lấy cánh tay mẹ tôi, bà bị mẹ tôi hất ra một cách thô bạo.
Mẹ tôi quay lại, thấy tôi, vội vàng liếc mắt vào bụng tôi, đôi mắt cũng đỏ hoe.
Bà lao tới, túm lấy Tô Nguyệt Dung kéo ra ngoài:
"Đồ không biết xấu hổ, cút ra ngoài cho tôi!"
Tôn Thế Đồng túm lấy tay bà: "Mẹ..."
"Đừng gọi tôi là mẹ! Cậu có tư cách gì mà gọi?"
Mẹ tôi nổi giận đến mức ngay cả em trai tôi cũng không phải đối thủ. Tôi thấy Tô Nguyệt Dung bị mẹ tôi túm tóc, đẩy ra cửa.
Tôn Thế Đồng vẫn không thể ngăn .
Tô Nguyệt Dung ngã xuống đất, túm lấy khung cửa, khóc đến tội nghiệp, lại càng giống một đóa hoa nhỏ.
"Tôi... tôi mang thai rồi, bà không thể đẩy tôi như !"
Một câu khiến tất cả mọi người trong phòng đều ngạc nhiên, mắt tròn xoe .
Tôi cũng ngẩn người.
Bạn thấy sao?